Hi, I am Silvia Mandrioli, a Certified Translator since 2014. After graduating with a Communications Sciences degree from the University of Bologna in Italy, I was fascinated to work under the designations of Marketing Coordinator, Community Manager and Press Officer for many years. This helped me gain sufficient experience to start up Tasty Communication in 2014 with the assistance of SMart, a Belgian non-profit organization which aims to streamline and uphold the expert ways of creative workers.
As the need for Official translation grew, I decided to Freelance my expertise in translation, proofreading and localization. Through this journey, I have had the pleasure of working with many distinguished clients such as Twitter, Amazon, Dell, Philips, Nike, L’Oréal, Europecar, Nuance, Ford, Radisson Blu Hotels & Resorts, B&B Hotels, ClubMed, Bellville, Michelin, Publicis Dialog, Webedia, Pernod Ricard, and Doctors Without Borders. In addition to this, I also render my skill in collaboration with several language providers like Lionbridge, Translated.net, Welocalize, Edit-place, Lingual Consultancy and Tolq.com.
My official translation skills combined with my knowledge of the video-game industry helped me obtain some extended opportunities such as a freelance journalist for an Italian video games magazine, consultant at the Politecnico of Milan in Italy, helped students in developing their video game start-up companies, managed a team of 20 moderators and a community of 300,000 users. Utilizing my Website Translation, Translation Editing, Translation Proofreading and Translation Review skills I was responsible for several Facebook and Twitter pages, handled CRM for companies, organized multiple events and even hosted online contests conventions, meetings, festivals, and press conferences that garnered up to 120,000 visitors. Additionally held marketing campaigns at CPM, CPA and CPC. As an entertainment organizer, podcast presenter, scriptwriter, and editor I have managed press relationships for editors and distributors.
I have always been passionate about languages which enabled me as a certified translator to do translation review, transcription, localization, website localization/translation, marketing translation, e-commerce/e-commerce translation, video game localization and more. I am a tireless worker and tend to knock myself out on important and fascinating projects including Translation Review, Subtitling, Website Translation, Translation Editing, Translation Proofreading.I also render LSQ, mtpe translation,book translation,clinical trial transcription, fashion translation, tourism translation,software/hardware translation, Shopify translation, menu restaurant translation, cinema translation,SEO translation, newsletter translation, blog translation and more. I am very committed to my work and clients which makes me extremely meticulous and precise to deliver the best results. I am capable of managing pressure as an expert in crisis communication and teamwork.
I am adept at the Advanced level of the Windows as well as Mac OS Office suite and Adobe packages with official translation extending my proficiency to scripting with HTML and XML for the purpose of editing press releases and administration of websites/blogs.
In my spare time, I love to practice sailing, yoga, recup’art, and gardening. I also participate actively in a volunteer Group Purchasing Organization (GPO). As my fluency in Italian is up to the mark, I also give private Italian lessons.
Since 2016 I am an EN/IT > FR sworn translator certified by the Tribunal de première instance du Hainaut – Division de Mons.
Since 2017 I am a French into Italian Proz.com Certified PRO and an associated member of the Belgian Chamber of Translators and Interpreters.