Services et languages

Traduction

Visualisation

Localisation

Sous-titrage

DOMAINES OF EXPERTISE

Marketing, publicité, optimisation du référencement, communiqués de presse, plans de communication, le fitness, le sport, le tourisme, l’environnement, les essais académiques, le juridique, les finances générales, contrats, actes de naissance, programmes d’études, religion, cuisine, jardinage et voile.

Qui est un traducteur agréé ?

Une traduction officielle est une traduction accompagnée d’une déclaration signée attestant de l’exactitude et l’exhaustivité de la traduction au mieux des connaissances du traducteur et de ses capacités. Un traducteur assermenté facilite la communication sans barrières entre des personnes parlant des langues différentes. Les services les plus couramment utilisés sont transcription, localisation, localisation/traduction de sites Web, traduction marketing, traduction e-commerce/e-commerce, traduction SEO, traduction de blog, traduction humaine et bien d’autres encore.

Ce que je propose

Outre l’italien qui est ma langue maternelle, j’ai commencé à apprendre l’anglais comme ma deuxième langue à partir de l’âge de 6 ans, atteignant un niveau bilingue à l’âge de 13 ans. Depuis presque dix ans, j’ai vécu en France et en Belgique et j’utilise le français dans ma vie quotidienne. Pour enrichir mon expérience, j’étudie actuellement le néerlandais.

Pourquoi m’engager

Les entreprises ont besoin de services de traduction à des fins diverses et pour atteindre certains objectifs et développer les compétences et les procédures requises pour le faire vous-même par vous-même peut être très coûteux et prendre beaucoup de temps. Je suis une professionnelle accomplie qui connaît ce domaine depuis de nombreuses années et qui peut rendre mes services pour vous bénéfiques. La plupart des traducteurs agréés se spécialisent dans une ou deux langues clés alors que je suis capable de prendre en charge des projets de plus grande envergure dans les domaines suivants traduction de livres, traduction scientifique, transcription d’essais cliniques, traduction de mode, traduction la mode et du tourisme, entre autres.

COMBINAISONS DE LANGUES

EN/FR/IT/NL > EN/FR/IT.

Traduction certifiée français-italien
Traduction certifiée de l’anglais vers l’italien

SERVICES

J’aide à la transcription, la localisation, la localisation/traduction de sites web, traduction marketing, traduction e-commerce/e-commerce, localisation de jeux vidéo, traduction mtpe, service LQS, traduction humaine, traduction neuronale, traduction littéraire et traduction de livres. J’étends également mes services à la santé, la traduction scientifique, la transcription d’essais cliniques, la traduction de mode, traduction tourisme, traduction menu restaurant, traduction végétalienne, traduction boutique traduction de magasin, traduction high-tech, traduction de logiciel/matériel, traduction AWS traduction Cloud, traduction Shopify, traduction beauté/cosmétique, traduction crochet/tricot, traduction bijoux, traduction Netflix, traduction tabac/fumée/cigarettes, traduction boissons, traduction sport/surf/vélo/bicyclette, traduction SEO, traduction newsletter, traduction de fiches d’information, traduction de produits, traduction de blogs.

DOMAINES OF EXPERTISE

  • Rédaction de traductions de l’anglais vers l’italien
  • Relecture de traductions de l’anglais vers l’italien
  • Révision de la traduction de l’anglais vers l’italien

J’ai été certifié par le Tribunal de première instance du Hainaut – Division de Mons. EN/IT > FR traducteur assermenté depuis 2016.

  • Révision de traduction du français vers l’italien
  • Relecture de traduction français italien
  • Révision de traduction français italien
  • Post-édition de traduction automatique
  • Sous-titrage

Je suis certifié Proz.com comme pro : Français vers Italien depuis 2017 et membre associé membre de la Chambre belge des traducteurs et interprètes.

  • Sous-titrage français-italien
  • Sous-titrage anglais-italien
  • Sous-titrage italien-français
  • Sous-titrage de l’italien vers l’anglais

OUTILS

Outils de TAO : La soumission, la modification, l’organisation et le stockage des traductions sont tous effectués via des outils de TAO.
J’utilise SDL Trados, SDL Language Cloud, Matecat, Virtaal, OmegaT, Word, Audacity, Transana, VirtualDub, SubtitleEdit, Google Translator Toolkit, Ascribe et SmartCAT.

VITESSE DE TRADUCTION

Ma meilleure vitesse de traduction est de 600 mots/heure.

TARIFS

Je crois fermement à la transparence, c’est pourquoi:

  • Les prix justes proposés sont justifiés par votre valeur et mon rapport temps/argent.
  • Les tarifs indiqués ne sont pas négociables.

N’OUBLIEZ PAS: tous mes tarifs s’entendent TVA de 21% incluse! Une TVA à 0% est applicable uniquementlorsque les clients possèdent un numéro de TVA européen.

EN <> FR <> IT

Traduction générale/marketing0,11EUR/mot
Traduction professionnelle (juridique, médicale)0,15EUR/mot
Traduction assermentée 40,00 EUR/page
Relecture0.06EUR/mot
Transcription 2.00 EUR/minute audio
Codage horaire 2,00 EUR/minute audio
Transcription + codage temporel5.50EUR/minute audio
Traduction + Time coding6.00EUR/minute audio
Tarif horaire 40,00 EUR/heure

NL > EN/FR/IT

Traduction générale/marketing0,12EUR/mot
Relecture0.07EUR/mot
Tarif horaire 40,00 EUR/heure

Veuillez lire et approuver ma FAQ avant de commencer à travailler avec moi.

Comment bénéficier des services

1. Remplissez le contrat, le bon de commande et les conditions ci-dessous.

2. Vérifiez soigneusement et apposez votre signature à l’endroit prévu à cet effet sur le formulaire.

3. Envoyez-le-moi par e-mail.

4. Je vous contacterai sous peu.

Contactez moi